Aucune traduction exact pour عَينِيَّةُ المُقارَنَة

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe عَينِيَّةُ المُقارَنَة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • - et obtiendrai un échantillon d'argile pour une comparaison. - Ok.
    - لنصل على عينة طينية للمقارنة
  • Et comme pour des empreintes, il a utilisé la photo pour comparer les yeux.
    ومثل بصمات الأصابع، استخدم .تلك الصُورة للمُقارنة بين العينين
  • Les caractéristiques de la colonne d'eau ont également été présentées, ainsi que des comparaisons entre carottes sédimentaires provenant de lieux divers.
    وعُرضت خصائص العمود المائي، إلى جانب عمليات مقارنة للعينات الرسوبية التي جمعت من مختلف المحطات.
  • Et c'est aussi bien de ce que que l'on va obtenir étant donné l'état de l'échantillon.
    وهذا جيد ، مقارنة بالحالة الى كانت عليها العينة وهذا جيد ، مقارنة بالحالة الى كانت عليها العينة
  • Si on parvient à localiser le véhicule suspect, on peut comparer des échantillons des traces de produit chimique qu'il porte aux échantillons de déchet dangereux prélevés sur la scène du crime.
    فإذا تم تحديد المركبة المشبوهة، يمكن مقارنة عينات من الكيماويات المتسربة بعينات من النفايات الخطرة التي تم جمعها في مسرح الجريمة.
  • Le Comité devrait garder ce point à l'esprit plutôt que simplement comparer les différents systèmes ou défendre les mérites d'un régime particulier.
    وينبغي أن تُبقي اللجنة ذلك الهدف نصب عينيها بدلا من مجرد المقارنة بين النظم المختلفة أو الدفاع عن جدارة نظام معين.
  • Souvent, la personne qui se fie au document ne connaît pas les noms des personnes autorisées à signer et ne dispose pas non plus de spécimens de signatures à des fins de comparaison.
    ذلك أن الشخص الذي يعوّل على المستند كثيرا ما لا يكون لديه أسماء الأشخاص المأذون لهم بالتوقيع، ولا عيّنة تواقيع متاحة لأغراض المقارنة.
  • Ces initiatives vont de comparaisons individuelles entre les pays des échantillons saisis comme pièces à conviction, aux efforts régionaux et internationaux visant à normaliser les méthodes d'analyse, à établir des mécanismes de collecte et d'échange des résultats et à mettre en commun et confirmer les informations obtenues.
    وتمتد تلك المبادرات من مقارنة عينات المضبوطات حالة بحالة على الصعيد الوطني لأغراض إثباتية، إلى الجهود المبذولة على الصعيدين الاقليمي والدولي لتوحيد الأساليب التحليلية وإنشاء آليات لجمع النتائج وتبادلها وتقاسم الاستنتاجات الاستخبارية وتطويرها.
  • Il ressort du tableau qu'en 2006, 67 % des sessions des organes retenus dans l'échantillon affichaient un taux d'utilisation de 80 % ou plus, contre 74 % en 2005 et 67 % en 2004.
    وعلى ذلك بلغ معامل الاستخدام 80 في المائة أو أكثر في 67 في المائة من الهيئات الممثلة في العينة في عام 2006 مقارنة بنسبة 74 في المائة في عام 2005 و 67 في المائة في عام 2004.
  • Il ressort du tableau qu'en 2006, le ratio des séances a été égal ou supérieur à 80 % pour 90 % des sessions des organes retenus dans l'échantillon, contre 87 % en 2005 et en 2004.
    وعلى ذلك تكون نسبة الاجتماعات المعقودة قد بلغت 80 في المائة أو أكثر في 90 في المائة من الهيئات الممثلة في العينة في عام 2006 مقارنة بنسبة 87 في المائة في عامي 2005 و 2004.